Технічний
переклад – це самий складний вид
письмового перекладу, який потребує від перекладача не
тільки відмінного
знання іноземної мови, але й знання тієї предметної області,
в якій виконується переклад. Тому, щоб дотриматися всіх
необхідних вимог, які вимагаються до технічного перекладу
і забезпечить високу якість не тільки змісту, але й оформлення
документа (відповідно до ДЕРЖСТАНДАРТ), до виконання
перекладу ми залучаємо тільки висококваліфікованих перекладачів,
які мають технічну освіту і являються компетентними в
даній предметній області.
Забезпечити адекватність використання
термінів в технічному перекладі допомагає і використання
спеціальних електронних
галузевих і тлумачних словників.
В бюро перекладів Азал Ви можете зробити
замовлення на технічний переклад наступної документації:
Інструкцій
по експлуатації обладнання;
Інструкцій з технічного
обслуговування;
Конструкторській документації;
Креслення;
Технічних умов.
Перекладачі Бюро перекладів
Азал виконають для Вас технічний переклад за наступними
тематиками:
машинобудування,
автомобілебудування, енергетика, нафтогазова промисловість,
будівництво, електроніка, електрообладнання, IT-технології
та ін.
Для того щоб технічний переклад, виконаний
в бюро перекладів Азал, був якісним, робота над ним
здійснюється
в декілька етапів. На першому етапі перекладачі складають
термінологічний глосарій і при необхідності погоджують
його з клієнтом. На другому етапі перекладач, використовуючи
складений глосарій, виконує технічний переклад. На
заключному етапі роботи готовий переклад тексту вичитує
технічний редактор, який перевіряє адекватність використання
термінології, і літературний редактор, що здійснює
стилістичне виправлення перекладу тексту.
Якщо Ви потребуєте послуг з
перекладу технічної документації зв'яжіться з
менеджерами Бюро перекладів Азал будь-яким
зручним для Вас способом.